domingo, 13 de noviembre de 2016

GIGANTE. Un disco de Cisco Fran.

GIGANTE

Encuentro complacido en mi buzón el disco en solitario de Cisco Fran, “Gigante Bueno”. Grabado en Little Canyon Studios. Producido por Cisco Fran y Luis Martínez. Precioso y cuidado al detalle diseño de VixPamNox. Con un elenco de músicos excelentes: Santi Serrano, José Sala, Juanma Pastor, Eduardo Hirschfeld, Rebeca Ibáñez, Chuso Al, Chiti Chitez, Luís Martínez, Endika Martín, Txema Mendizábal y Gilberto Aubán.


Cisco Fran es uno de los autores e intérpretes de canciones que han de formar parte de un deseado archivo-tesoro de lo mejor de la música en Valencia desde 1986.
Gigante es un disco de 5 canciones que muestran en su plenitud todo el universo sonoro y literario del autor, que es más amplio que el que siempre (debe de estar cansado) le ha vinculado a Bob Dylan. Sí. Veo a Dylan en la actitud de “esto es lo que hago y me gusta” y “voy a hacerlo que mañana es tarde”. Y punto.
Este disco recorre el amplio registro que conlleva ir del Mediterráneo a Nueva York y de allí al Mare Nostrum otra vez.
“Gigante Bueno” te atrapa desde las disonancias del comienzo –el monstruo camina y se arma en la oscuridad- hasta la consonancia –esta vez soy un gigante bueno- de esos coros que conectan el pop y el rock tan europeo como Americano. De Nick Cave o PJ Harvey a Françoise Hardy o Franco Battiato.
“Día Gris” es inspiración (preciosa instrumentación y mezcla) para intimar con lo que más importa en la vida. Un leve roce. Una caricia. Brillo en la lluvia en soledad. Emily Dickinson, Barbara, Lucio Battisti, Génova bajo la lluvia.
“Desaparecer” es una belleza. Voz, armónica y piano en delicado diálogo entre quedarse o marchar. Una nana impresionista que lleva la carga ligera de “El Amante” y la etérea luz de Caposella. Desaparecer, eso que, según decía Jeremy Irons en “Herida” de Louis Malle, es, en realidad, tan fácil. Así de efímeros somos, así de únicos. Una canción que viene de tan lejos, y tan cerca, por la belleza, parafraseando al gran Leonard Cohen.
“Cielo” es el Cisco Fran más Americano, el contador de historias de Brooklyn, que tanto ha dado desde su Banda “La Gran Esperanza Blanca”. Tal y como suena engrasada la banda en este “Cielo” así suena su grupo en directo, en este caso un caminante por las aceras de la ciudad de todos, un tranvía del deseo.
“Lonely On The Road”. El cantante y trovador solo con su guitarra y su armónica invocando los fantasmas de la lluvia traviesa y los amores perdidos y encontrados. “¿Have you ever been around?”. Puedes escucharlo en un pequeño café neoyorquino en cualquier tarde noche en el que tus pasos se han perdido en un antro en el que la luz es tenue y las miradas apuntan infinito.
Los afortunados se encontrarán con el Bonus Track “Nuestra Amistad”. La emoción condensada en un homenaje lírico a sus compañeros de batallas, un agradecimiento a los que empezaron y siguen con él –“cuatro jinetes cabalgando solo por cabalgar”- y a los que ya no están ahí, entendiendo que “ahí” no es un lugar físico, y en tanto que los cuerpos y las almas se salen de sí mismas para formar parte de un todo indivisible y eterno.

“Gigante” se puede adquirir, tanto en copia física como en edición por descarga digital, en:
GIGANTE BANDCAMP

(c) Fernando Garcín, noviembre 2016.

GIGANTE. Un disco de Cisco Fran.

GIGANTE

Encuentro complacido en mi buzón el disco en solitario de Cisco Fran, “Gigante Bueno”. Grabado en Little Canyon Studios. Producido por Cisco Fran y Luis Martínez. Precioso y cuidado al detalle diseño de VixPamNox. Con un elenco de músicos excelentes: Santi Serrano, José Sala, Juanma Pastor, Eduardo Hirschfeld, Rebeca Ibáñez, Chuso Al, Chiti Chitez, Luís Martínez, Endika Martín, Txema Mendizábal y Gilberto Aubán.


Cisco Fran es uno de los autores e intérpretes de canciones que han de formar parte de un deseado archivo-tesoro de lo mejor de la música en Valencia desde 1986.
Gigante es un disco de 5 canciones que muestran en su plenitud todo el universo sonoro y literario del autor, que es más amplio que el que siempre (debe de estar cansado) le ha vinculado a Bob Dylan. Sí. Veo a Dylan en la actitud de “esto es lo que hago y me gusta” y “voy a hacerlo que mañana es tarde”. Y punto.
Este disco recorre el amplio registro que conlleva ir del Mediterráneo a Nueva York y de allí al Mare Nostrum otra vez.
“Gigante Bueno” te atrapa desde las disonancias del comienzo –el monstruo camina y se arma en la oscuridad- hasta la consonancia –esta vez soy un gigante bueno- de esos coros que conectan el pop y el rock tan europeo como Americano. De Nick Cave o PJ Harvey a Françoise Hardy o Franco Battiato.
“Día Gris” es inspiración (preciosa instrumentación y mezcla) para intimar con lo que más importa en la vida. Un leve roce. Una caricia. Brillo en la lluvia en soledad. Emily Dickinson, Barbara, Lucio Battisti, Génova bajo la lluvia.
“Desaparecer” es una belleza. Voz, armónica y piano en delicado diálogo entre quedarse o marchar. Una nana impresionista que lleva la carga ligera de “El Amante” y la etérea luz de Caposella. Desaparecer, eso que, según decía Jeremy Irons en “Herida” de Louis Malle, es, en realidad, tan fácil. Así de efímeros somos, así de únicos. Una canción que viene de tan lejos, y tan cerca, por la belleza, parafraseando al gran Leonard Cohen.
“Cielo” es el Cisco Fran más Americano, el contador de historias de Brooklyn, que tanto ha dado desde su Banda “La Gran Esperanza Blanca”. Tal y como suena engrasada la banda en este “Cielo” así suena su grupo en directo, en este caso un caminante por las aceras de la ciudad de todos, un tranvía del deseo.
“Lonely On The Road”. El cantante y trovador solo con su guitarra y su armónica invocando los fantasmas de la lluvia traviesa y los amores perdidos y encontrados. “¿Have you ever been around?”. Puedes escucharlo en un pequeño café neoyorquino en cualquier tarde noche en el que tus pasos se han perdido en un antro en el que la luz es tenue y las miradas apuntan infinito.
Los afortunados se encontrarán con el Bonus Track “Nuestra Amistad”. La emoción condensada en un homenaje lírico a sus compañeros de batallas, un agradecimiento a los que empezaron y siguen con él –“cuatro jinetes cabalgando solo por cabalgar”- y a los que ya no están ahí, entendiendo que “ahí” no es un lugar físico, y en tanto que los cuerpos y las almas se salen de sí mismas para formar parte de un todo indivisible y eterno.

“Gigante” se puede adquirir, tanto en copia física como en edición por descarga digital, en:
GIGANTE BANDCAMP

(c) Fernando Garcín, noviembre 2016.

lunes, 17 de octubre de 2016

EN EL HOTEL SPINOZA (con John Berger)

EN EL HOTEL SPINOZA

Este hotel no tiene paredes
no tiene muros
porque solo se alojan ideas
y deseos

La resistencia es la misma
del papel ante la pluma
de la piel ante la bala o la caricia
de la noche ante el día

Los parias del mundo no son contados
porque nadie les va a devolver
lo que es suyo

Respirar – lo último que se pierde

Pagamos impuestos
Cobramos indispuestos

Darle la vuelta a la tortilla
no hace que deje de ser una tortilla

En el Hotel Spinoza
nadie evita ser lo que es
Hermano Camus
cuando nos llegue para estar derechos
pensaremos en las curvas
Hermana Hannah
cuando hallemos refugio
nuestros labios rotos se coserán a besos

Fernando Garcín, 2016.



RESISTENCIA ANTE LOS MUROS

Del artículo “Diez mensajes sobre la resistencia ante los muros” del escritor y crítico de arte John Berger. (fragmentos):

“Los pobres viven con el viento, la humedad, el polvo del aire, el silencio, el ruido insoportable (¡a veces con ambas cosas, es posible¡), con hormigas, con animales grandes, con olores que suben de la tierra, ratas, humo, lluvia, vibración de otras partes, rumores, con el anochecer, y con todo lo demás. Entre los habitantes y estas presencias no hay líneas divisorias claras. Indisolublemente unidos, constituyen juntos la vida del sitio. (…) No sólo son mayoría en el planeta, sino que están por todas partes y hasta el más insignificante de los acontecimientos habla de ellos. Esta es la razón de que la actividad básica de los ricos sea hoy la construcción de muros….”
“La vida de los pobres son en su mayor parte aflicción, interrumpida por momentos de iluminación. Cada vida tiene sus momentos de iluminación y no hay dos que sean iguales. (El conformismo es un hábito cultivado por los pudientes). Los momentos iluminados llegan en forma de ternura y amor: ¡el consuelo de ser reconocido, y necesario, y aceptado por ser lo que uno inesperadamente es!....”
“De vez en cuando la desesperación se introduce en las vidas que son en su mayor parte aflicción. La desesperación es el sentimiento que sigue a la sensación de haber sido traicionado. Una esperanza contra toda esperanza se derrumba o la derrumban; la desesperación llena el espacio del alma que estaba ocupado por la esperanza. La desesperación no tiene nada que ver con el nihilismo.
“El nihilismo, en el sentido contemporáneo, es la negativa a creer en ninguna escala de prioridades más allá de la búsqueda del lucro, considerado como el fin último de la actividad social, de modo que, precisamente, todo tiene su precio. El nihilismo es resignación ante el argumento de que el Precio lo es todo. Es la forma más actual de cobardía humana….”
“Las peores crueldades de la vida son sus aniquiladoras injusticias. Casi todas las promesas se rompen. La aceptación de la adversidad de los pobres no es pasiva ni resignada. Es una aceptación que atisba detrás de la adversidad y descubre allí algo innominado. No una promesa, porque (casi) todas las promesas se rompen; más bien algo parecido a un corchete, un paréntesis en el, por lo demás, implacable fluir de la historia. Y la suma total de esos paréntesis es la eternidad.
“La felicidad no es algo que se busque, es algo que se encuentra, un hallazgo. La mayoría de los hallazgos, sin embargo, tienen una continuación; ésta es su promesa. El encuentro con la felicidad no tiene continuación. Todo está allí, instantáneamente. La felicidad es lo que perfora la aflicción…
“La diferencia entre estaciones, como también la diferencia entre el día y la noche, el buen tiempo y la lluvia, es vital. El flujo del tiempo es turbulento. La turbulencia hace que el tiempo de la vida se acorte, tanto de hecho como subjetivamente. El plazo es breve. Nada perdura. Esto es tanto una plegaria como un lamento.
“Cuando las personas viven unas encima de otras cualquier acción emprendida por uno tiene repercusiones sobre los otros. Repercusiones físicas inmediatas. Todo niño aprende esto. Hay una incesante negociación espacial que puede ser considerada cruel, negociadora o dominante, irreflexiva o calculada, pero que reconoce que un intercambio no es algo abstracto, sino un acuerdo físico. Sus elaborados lenguajes de signos de gestos y manos son una expresión de este compartir físico. Fuera de los muros la colaboración es tan natural como la lucha; los chanchullos son corrientes y la intriga, que depende de la posibilidad de poder mantener la distancia, es rara. La palabra privado tiene un timbre completamente distinto en un lado u otro del muro. En un lado denota propiedad, en el otro un reconocimiento de la necesidad transitoria de otro de que se le deje, como si estuviera solo, durante un rato.
“El margen de elección es también limitado. (…) O esto o aquello. A menudo se hace de forma vehemente porque conlleva el rechazo de lo que no se ha elegido. Cada elección está muy próxima al sacrificio…
“Y sin embargo, hay continuidad, una generación se enlaza con la otra. De ahí el respeto por la edad, porque los viejos son una prueba de esta continuidad, o incluso una demostración de que, una vez, existió un futuro. Los niños son el futuro…
“Aquí la única ofrenda del futuro es el deseo. El futuro induce al deseo a brotar hacia sí mismo. Los jóvenes son más flagrantemente jóvenes que al otro lado del muro. El don se presenta como un don de la naturaleza, con toda su imperiosidad y convicción suprema. Las leyes religiosas y comunales siguen estando vigentes. De hecho es, en medio del caos, más aparente que real, donde estas leyes se hacen realidad…
“Las multitudes tienen respuestas a preguntas que aún no se han preguntado, y la capacidad de sobrevivir a los muros….
“Recorre esta noche con tus dedos la línea del nacimiento del pelo de ella (de él) antes de dormirte.”

© John Berger

sábado, 21 de mayo de 2016

STUCK IN CONCLUSION BY JARED/HILRANT

STUCK IN CONCLUSION
BY JARED/HILRANT

(Tongue & Groove Records, #24)
TONGUE & GROOVE RECORDS INFO

JARED/HILRANT RN MUSIC SITE


“Stuck in Conclusion” es la segunda colaboración de Jared & Hilrant (Jared Estes y Paul Tilley/Hilrant), después del apasionante “Obscure to Reality”.

Sigue la inspiración, la experimentación, la sorpresa. Es un trabajo más oscuro, más afilado, más sicodélico todavía, y un reflejo de que el mundo está tan loco como tú pensabas. Las letras son duras, cínicas, divertidas, poemas de delirios, críticas mordaces y amor loco.
Si escuchas “Fringe Benefits”, “I Am None Of These Things” y luego la gran “Obscure To Reality” te darás cuenta pronto que el camino no es sencillo, que tienes que estar atento y también abierto de mente, que el tren en el que te has subido no lleva a la ciudad o la calle que pensabas, el paisaje cambia, la percepción se distorsiona, todo es posible en la tierra imposible. “”To Get Away From The Sorrow Of It All” es una maravilla, un tesoro de canción. Un lamento con una interpretación llena de alma. Gran aportación lírica de Anna Campbell.
“It’s Hard” y “The Man With The Colorful Eyes” (maravillosa instrumentación y atmósfera) tienen esa combinación de confesiones íntimas y sonidos crudos que te hace pensar y respirar despacio.
Hay folk fiero, hay sicodelia y sonidos de rock duro como si los trabajos más delirantes de Robert Fripp desde Starless and Bible Back se encontraran con The Fall y con la el fantasma de Daevid Allen haciendo diabluras con Green Gartside: “Hold On To Your Life” reúne todas las visiones de ambos músicos hasta convertirse en una pieza maestra, un paso más hacia la imperfecta maravilla eléctrica y furiosa que es este trabajo inmenso.
Al final “The Thief” es la última razón por la cual esta música te asusta, te emociona y te hace sentir vivo. Excelente.
Es asombroso el recorrido musical y la capacidad de trabajo creativo de Jared & Hilrant. El trabajo de guitarras es increíble, tanto las aportaciones rítmicas como los sonidos eléctricos de Jared y Paul. El rango de interpretación de guitarras de ambos es inmenso. La instrumentación, los arreglos, los bajos y las percusiones, los cambios de ritmo, las armonías y las bases de teclado hacen de este un disco magnífico y atrevido, oscuro y genial. La tierra está cuarteada, el mundo se hace pedazos cada día para reconstruirse. El tren en el que viajas va a la deriva. A la deriva la música de Obscure To Reality le da un sentido a todo, lo hace real, la locura es no saber qué será lo próximo.
JARED/HILRANT RN MUSIC SITE

© Fernando Garcin
Valencia, Spain.

ENGLISH VERSION:
STUCK IN CONCLUSION
BY JARED/HILRANT

(Tongue & Groove Records, #24)
TONGUE & GROOVE RECORDS INFO

JARED/HILRANT RN MUSIC SITE

“Stuck in Conclusion” is the second musical collaboration by Jared & Hilrant (Jared Estes and Paul Tilley/Hilrant),after the exciting "Obscure to Reality".

The inspiration keeps on, the experimentation, the surprise mixing genres and textures, sounds and words. It’s a darker, sharper work, even more psychedelic, and a reflection of the fact that the world is as crazy as you thought. The lyrics and vocals are harsh, cynical, funny, poems of madness and delusions, scathing critiques and l’amour fou.
If you listen to "Fringe Benefits", "I Am None Of These Things" and then the great "Obscure To Reality" you will soon realize that the trip will not be easy, that you have to be aware and also have an open mind, that the train in which you are travelling does not lead to the city or the street you thought, the landscape changes, the perception is distorted, everything is possible in the land of impossible might be possible.
"To Get Away From The Sorrow of It All" is wonderful, a treasure of song. A lament with a soulful great performance, Great lyrical work by Anna Campbell.
"It's Hard" and "The Man With The Colorful Eyes" (such an exquisite instrumentation and atmosphere) have that combination of intimate confessions and raw sounds that makes you think and breathe deep and slowly.
You can find here wild rough folk, fierce and warm acoustic sounds, psychedelic and hard rock sounds as if the sharp Robert Fripp from Starless and Bible Back would have met and faced the music of the Fall and the ghost of Daevid Allen doing tricks with Green Gartside.
"Hold On To Your Life" gathers all the visions of both musicians to become a masterpiece, a further step toward the imperfect sense of wonder and furious thing that is this electric eclectic astonishing work.
At the end –and back to the start- "The thief" is the final reason why this music scares you and moves you and makes you feel alive. Excellence: the musical trip and the ability of creative work of Jared & Hilrant.
The guitars work is amazing, both contributions rhythmic from the acoustic to the electric sounds of Jared and Paul. The range of guitars works of both musicians is immense.
The instrumentation, the arrangements, the bass and percussion, changes of tempo, the harmonies and keyboard backgrounds make this a magnificent and daring record, dark and cool.
Our Earth is cracked, the world becomes in pieces each day to be reconstructed. The train in which you are traveling is adrift. Adrift the music of/from Obscure To Reality gives you a sense of the whole thing broken, makes it real, and madness is not knowing what will be next. May Jared & Hilrant keep on telling us.

© Fernando Garcin
Valencia, Spain.

martes, 1 de marzo de 2016

LA RONDA (por dónde y cuándo empieza): NO DEMANO GRAN COSA

NO DEMANO GRAN COSA
FERNANDO GARCIN Y LA RONDA en WORDPRESS

En otro lugar cuento el origen de El Cantante Mudo, ese heterónimo surgido, como Dalmau, de uno de mis libros. La semilla de la canción, de las palabras unidas a la música, puede que resida en mis adolescentes anotaciones a lápiz en libros diversos de acordes o ideas. O en aquella noche de 1988 en que vi a Chet Baker actuar en el Teatre Principal y el tiempo se detuvo.



En 1996, Maribel, Marián, Escarlata y yo cogimos el coche y nos fuimos a Roda de Ter (Girona) a buscar la casa de Miquel Martí i Pol, autor del poema "No Demano Gran Cosa". Me llevé mis 3 tomos de su poesía de Llibres del Mall (1977), comprados en 1978 en la librería Tres i Quatre (1), repleta de notas a lápiz y acordes, como mis libros de Estellés al que conocí en su casa en los primeros 80'.
Fue un viaje pensat i fet y muy intenso. Preguntando en el pueblo de Roda de Ter encontramos la casa y allí nos presentamos. Martí i Pol y su mujer fueron extremadamente amables, y el poeta, que padecía una larga y grave enfermedad, estaba encantado de tener la visita del cantante mudo pero sobre todo de 3 chicas tan extraordinarias. Su sentido del humor y su permeabilidad eran deliciosos. Yo quería pedirle permiso para leer en recitales una versión castellana del poema "No demano gran cosa", y él me dijo "Haz lo que quieras. Las palabras vuelan". Y hablamos de música, de los ritmos andinos, de poesía, de esto y lo otro...Luego, con su bendición, empezó "La Ronda"...

(c) Fernando Garcin

NO DEMANO GRAN COSA
(c) Miquel Marti i Pol
Todos los derechos reservados.
.
Listen to NO DEMANO GRAN COSA
(Esta es una grabación matinal ad libitum de "No Demano Gran Cosa" poema de Miquel Martí i Pol, sentado en frente de la grabadora, sin pensarlo dos veces, o como decía Goethe, como se derrama un jarro de agua).
.
.

(1) Mi abuelo Fernando Romeu, como el resto de la familia Romeu y Alfaro, Sol, mi madre, Fernanda, Sylvia, Andreu, iban muy a menudo a la librería Tres i Quatre. Recuerdo algunos de esos paseos con mi abuelo Fernando, fiel a la librería hasta el final. Y la publicación por la editorial Tres i Quatre de la historia de "Les Corts Valencianes" de mi tía Sylvia Romeu. Ahora el Espai Octubre Centre de Cultura Contemporanea acoge a la Librería 3 i 4 junto a otras actividades culturales, y aunque nunca he contactado con ellos -solamente una vez, al editarse mi disco-libro "Tiempo y Detalles" se planteó por parte de terceros una presentación en dicho espacio, que entonces programaba una muestra de 'cantautores' en tres lenguas: valenciá, inglés y francés- siempre recuerdo a mi abuelo y su infatigable curiosidad por el arte que le llevó a largos paseos desde Blasco Ibáñez hasta el centro de la ciudad hasta más allá de los 90 años cumplidos...

LA RONDA. The day all started. My rolling review of poems and music (1996)

This is a remembrance of the great poet from Catalunya Miquel Marti i Pol. I visited him in 1996 before my kind-of Rolling Thunder Review "La Ronda" (1996-1999). He was one of the poets who influenced me when I was a kid and I went to Roda de Ter, the village he was living, with my friend Maribel and her little daughter Scarlata (3 yrs old then) and my girlfriend Marian. We drove many miles from Valencia to meet him. When we got there we asked for his house. He and his wife were so kind and beautiful. He suffered for years a serious illness he couldn’t move. He had a great sense of humour and was fascinatined we four were there. I asked him permission for using one of his poems -"No Demano Gran Cosa"- during the first shows of La Ronda, and he said: "Do what you want to. Words fly". Then “La Ronda” started with a troupe of musicians playing all months in different places.
This audio is a recording ad libitum, not looking for any kind of perfection, it took me one morning with a kind of tired broken voice as I think it's the kind of delivery the poem deserves (I know this poem since 1978) and I only used my old tape recorder.
(c) Fernando Garcín

Listen to NO DEMANO GRAN COSA

NO DEMANO GRAN COSA (Miquel Martí i Pol)

No demano gran cosa:
poder parlar sense estrafer la veu,
caminar sense crosses,
fer l'amor sense haver de demanar permisos,
escriure en un paper sense pautes.

O bé, si sembla massa:
escriure sense haver d'estrafer la veu,
caminar sense pautes,
parlar sense haver de demanar permisos,
fer l'amor sense crosses.

O bé, si sembla massa:
fer l'amor sense haver d'estrafer la veu,
escriure sense crosses,
caminar sense haver de demanar permisos,
poder parlar sense pautes.

O bé, si sembla massa...

ENGLISH VERSION

All I ask is
to be able to talk without disguising my voice,
to walk without crutches,
to make love without having to ask permission,
to write without rules.

Or, if this seems too much,
to write without having to disguise my voice,
to walk without rules,
to speak without having to ask permission,
to make love without crutches.

Or, if this seems too much,
to make love without having to disguise my voice,
to write without crutches,
to walk without having to ask permission,
to be able to speak without rules.

Or, if this seems too much ...

NO PIDO GRAN COSA (versión castellana)

No pido gran cosa:
poder hablar sin forzar la voz,
caminar sin muletas,
hacer el amor sin tener que pedir permisos,
escribir en un papel sin pautas.

O bien, si parece demasiado:
escribir sin tener que forzar la voz,
caminar sin pautas,
hablar sin tener que pedir permisos,
hacer el amor sin muletas.

O bien, si parece demasiado:
hacer el amor sin tener que forzar la voz,
escribir sin muletas,
caminar sin tener que pedir permisos,
poder hablar sin pautas.

O bien, si parece demasiado...

(c) Miquel Marti i Pol
Todos los derechos reservados.


ADDENDUM:
FOR ENGLISH READERS

The biography of Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - Vic, 2003) has been marked by a number of defining features, amongst which the following are the most outstanding: a) his bond with his home town, where he has always lived; b) his condition as a worker and clerk at the La Blava textile factory in Roda de Ter where he was employed from the age of fourteen until he was forty-three; c) the consequences of the multiple sclerosis he contracted in about 1970, which has impeded normal movement and speech; d) his commitment to his social class and country; e) his willingness, since he was young, to question himself, to make an effort to know himself and the world around him. And, naturally, there is his work as a poet, which began to bear fruit in about 1948.
Since then, Miquel Martí i Pol's best biographical reference has been his work. He has not only written poetry. Even though he considers that he still has to try his hand at prose writing, he has published a volume of short stories Contes de la vila de R... i altres narracions (Stories from the Town of R? and Other Fiction - 1978), two volumes of memoirs and another of journalistic articles and a number of translations. He has written for several reviews, notable among which are Inquietud (1955-1966) and Reduccions (after 1977), of which he was a member of the editorial board.

From Existentialism to Historical Realism
With an education dominated by the prevailing Catholicism of the years that followed the Civil War, in a milieu perfectly described in El poble (The Town - 1966), the young Martí i Pol presents himself as questioning his being and destiny. He asserts his "I" as distinct from "you" (plural), which includes all other human beings but also focuses on the people around him, most of them workers, whose condition he admires, while also evincing his confusion ` which in poems like El fugitiu (The Fugitive) becomes distress -caused by his gradual process of getting to know (or his discovery of) his own personality. A crisis of religious values that occurred some time between 1952 and 1957 ended up by accentuating the intimate isolation in which the poet dwelled until the crisis was finally resolved through his opening up -let us say socially- to the reality of his surroundings. This was initially focussed within two immediate frameworks, his town and the factory where he worked, from whence were born the poems of El poble and the two collections La fàbrica (The Factory - 1959) and another work of the same title La fàbrica (1972).
With the poems of El poble and La fàbrica, Martí i Pol fully embraces the movement known as historical realism inasmuch as he translates into this framework a world -that of the people among whom he lives- which he knows very well as an insider, describing it by means of such realist procedures as the inventory or the chronicle. The workers who go to work every day, in the factory or climbing scaffolding, women who do the housework and retired people are his main characters in these poems, his "heroes" in that he elevates them to this status because he considers their work and their lives are, in fact, nothing less than an almost epic deed. The contrast between his descriptions of the life of a worker, which runs its course in very harsh conditions, and the human treatment, of great tenderness with which he refers to specific people, sometimes with their full names -"his people"- is one of the most original features of his poetry. In brief, Martí i Pol is committed to the people of his town and factory and, by extension, to the social class to which they belong, going so far as to put his voice and gesture -discourse and action- in their service. "I want to speak of them, in speaking of people today. / I want to speak of them. Without them, I do not exist." Evidently, poetry like this is expressed in direct and accessible language but, far from falling into the trap of pamphleteering, Martí i Pol manages to sustain the poetic value of his texts through painstaking choice of words and recurring simple metaphors and images that evoke situations and states of mind that permit the reader to feel familiar with the social context and to enter the personal worlds of the men and women that move within it.

From Withdrawal to a New Opening
The effects of the multiple sclerosis that Martí i Pol contracted in about 1970, are already visible from Vint-i-set poemes en tres temps (Twenty-seven Poems in Three Tempos - 1972) onwards. Until 1975, the object of his poetry was interiorised, but now solitude, anguish, and a certain presence of death prevail and the poet describes a diminished, closed world, the only one he sees as possible in the new circumstances with which he must cope. In this context, the senses take on a major role -sight and touch, in particular- since they are the instruments that enable him to fix the limits of his reality. The poems ofCinc esgrafiats a la mateixa paret (Five Graffiti on One Wall - 1975), which are loaded with imagery, synthesise in a masterly fashion the poet's changed world and the way he goes about confronting it, with an attitude that never falls into despair but rather always strives to cling to life with whatever limitations there may be, but still living.

In Quadern de vacances (Holiday Notebooks - 1976), Martí i Pol has already shown that he has overcome his previous state, and the books that follow manifest an evermore vibrant song to life that climaxes with volumes like Estimada Marta (1978) and L'àmbit de tots els àmbits (The Ambit of All Ambits - 1981). Now the poet is clearly looking to the future, with optimism, with a huge zest for life and renewed hope in man. He once again writes amorous and even erotically-nuanced poetry. And he invites the reader to engage in civic reflection on the need for everyone to give his or her best in constructing a country for everyone. There are three strands -faith in the future, eroticism, and civic reflection- that define this new key moment in Martí i Pol's work and that come to fruition in some of his most mature texts.
It is in this process of new opening that Martí i Pol starts to go deeper in his own reflections about poetry and his activity as a poet and this will continue and accentuate throughout the 1980s and 1990s. This reflection is to become the object of some of his poems, for example several in the section "Capfoguer" (Andiron) of Estimada Marta and some other more theoretical texts, like the article of 1987 "Algunes consideracions sobre experiència i poesia" (Some Considerations on Experience and Poetry), which was published in Reduccions, (Nº. 34). Poetry is understood as the poet's quest for inner knowledge, as self-analysis, which is thus linked to personal experience, although this experience can have many nuances. Martí i Pol understands that poetry tends to express what is essential in personal and collective life and to express it in simple terms. Again, the material with which the poet works, the word, is the object of priority attention: it cannot be used gratuitously but it is required to give density, precision and capacity for suggestion.

From Serenity to Bewilderment
In his period of full maturity, Martí i Pol's poetry exudes an undeniable sensation of serenity, which one finds in Primer llibre de Bloomsbury (First Bloomsbury Book - 1982) and is confirmed in Els bells camins(The Beautiful Paths - 1987). Not even the pain of the death of his first wife, which is expressed in Llibre d'absències (Book of Absences - 1985), breaks this mood. This is a serenity that consists of wisdom in living, in experience and in observation of the world that surrounds the poet, from a certain "autumnal" position and, in particular, wisdom that comes with a desire for knowledge that is especially applied to the poet's own "I". This process of experience, of observation and of knowledge, associated with a progressively heightened expression of the absolute value of love, is what enables the poet to keep growing, to keep maturing and to affirm himself with ever-greater plenitude.

However, in the books that Martí i Pol published in the 1990s - including texts written after 1986 that appear in the first of these works -his poetry takes a new turn characterised by bewilderment, disenchantment and insecurity. These are personal and even intimate sensations that are aggravated with the weight of the years. He recognises that he is growing old and one might also surmise that he has discovered new aspects of his own personality that were unknown to him, or at least hidden hitherto and these now impose themselves and disturb the relative placidity with which he had previously tended to confront himself. These upsetting sensations lead to many long silences, long periods of being unable to write, which are rare in the totality of his work. The feeling of bewilderment is not only personal. Both Un hivern plàcid (A Placid Winter - 1994) and Llibre de les solituds (1997) derive from his thoughts on the collective life of the country and the events of the social and political order of the day. And it is here that Martí i Pol's disenchantment becomes critical once again, revealing that he is a long way from giving in to resignation or passivity. In his final volume, Llibre de les solituds, Martí i Pol recovers the irony of some of his earlier books as a means of saving himself from bewilderment and resignation, thereby introducing an element that makes one think that he might have been emerging from this final stage.

Copyright text © 1999 Ediuoc/ECSA

viernes, 26 de febrero de 2016

JOHN CALE & JACK KEROUAC. THE MOON. LA LUNA!

Hace ya más de 15 años que tengo el disco de tributo a Jack Kerouac "Kicks Joy Darkness" (1997) donde participan artistas tan dispares como Patti Smith, Lee Ranaldo, John Cale, Hunter S. Thompson, Allen Ginsberg, Michael Stipe, mis queridos amigos de Hitchhiker, Jim Carroll, etcétera. Hace unos pocos años traduje las palabras que John Cale dedicó a Jack Kerouac en el 90 aniversario de su nacimiento. Por ese tiempo traducía "La Escritura de la Eternidad Dorada" de Jack Kerouac (traducción registrada) y algunos poemas sueltos de "Pomes All Sizes" relacionados con la época y temática de dicho libro. Rescato ahora mi versión de las palabras de John Cale dedicadas a Jack Kerouac y el audio y un fragmento traducido del poema "The Moon" ('La Luna') que John Cale interpreta en aquel disco de 1997. Aquí encontrarán tanto mi versión castellana, como el original en inglés.

SPANISH:
"Acudo a Jack en todo lugar, la mayor parte de las veces cuando quiero escapar, lo cual sucede siempre, excepto cuando quiero que todo siga siendo como es, lo cual sucede siempre – también la razón por la que planeo escapar.
Para mí es una invitación permanente, como dar la vuelta a una camioneta de recogida cargada de tarros de lavanda que clavar en tierra seca o barro o donde sea que crezca la lavanda. Imagino que él me diría que me fuera. ¿Quién necesita un coche cuando tienes tu pulgar o un bar lleno de ginebras que orbitan alrededor de una luna tenue y que revuelven mentiras con la inestimable ayuda de unos labios húmedos? E imagino que entonces diría ¿pero por qué irse? Por qué no ejercitar tu derecho a quedarte en este asiento y conocerte a ti mismo una y otra vez según vas contando a cada extraño una historia diferente, destilando en cada ocasión un poco menos de verdad hasta que hayas recogido cada caballete y los hayas plegado del todo y esa es tu vida, no una pila de todo lo que has pintado sino el túnel construido con los lugares donde te has salido de cuadro.
Imagino que se reiría de mi sueño al pastel, lo llamaría mierda de dharma, como colocar un felpudo en la escalera de entrada del Nirvana, como pedir una rueda y conformarse con un tapacubos. De forma que hoy, Jack, en tu noventa cumpleaños, me voy a sentar en tu regazo con una cerveza y cerca de un extraño, mi gato blanco y moribundo que ha extendido su esqueleto al lado de mi cuerpo, y le voy a hablar de aquellos días en que él era una luna llena."

© JOHN CALE
Todos los derechos reservados. Prohibido usar sin permiso.
(De la traducción: © Fernando Garcín)


JOHN CALE PERFORMS THE MOON BY JACK KEROUAC



Kerouac: Kicks Joy Darkness is a 1997 spoken word tribute album featuring late Beat Generation writer Jack Kerouac’s work performed by various artists. (Rykodisc, 1997). Produced by Jim Sampas.
© All Rights Reserved
© Jack Kerouac. The Jack Kerouac State.

www.seamstressfortheband.org:
(All MP3s are offered as samples for a period of 1-2 weeks. Please support artists by purchasing albums legally.
If you are the copyright owner of a sound file we've posted and would like for us to remove it, please let us know and we will be happy to comply.)



LA LUNA (The Moon)

(fragmento)

“(…)
Como globos oculares, heridos y juntos,
Guiño a la muesca de dolor de la visión
De un otero pequeño y vivaz
Profunda como el océano, alta como la luna,
Baja como la laguna más inferior del río
Pez en la Brea y tracción en la Verga

Billy the Bud y Hanshan Emperador
Y todos los observadores de la luna desde
Daniel Machree, mira Yeats

Observa la luna océano que mancha
El rostro -

En algunos casos
La luna eres tú

En cualquier caso
La luna”

© Jack Kerouac

(De la traducción © Fernando Garcín)

ENGLISH:
"I run into Jack everywhere, mostly when I want to run away, which is always, except when I want everything to stay the way it is, which is also always—also the reason why I plan to run away.
For me, it’s a standing offer, a back up in a pick up loaded with pots of lavender to stick in the dry sod or mud or where ever lavender grows. I imagine he’d tell me to go. Who needs a car when you’ve got a thumb or a bar full of dim moons orbiting gins, stirring lies with the good aim of wet lips. I imagine he’d say, but why go? Why not exercise your right to stay in this seat and meet yourself over and over again by telling every stranger a different story, pouring in a little less truth every time until you’ve packed up every easel and folded it flat and that’s your life, a stack not of what you’ve painted, but the tunnel made from the places you crawled out.
I imagine he’d laugh at my pastel dream, call it a bullshit dharma, setting a doormat at the stoop of nirvana, asking for a wheel but choosing hubcap. So, today, Jack, on your ninetieth birthday, I’m going to sit in your lap with a beer next to a stranger, my white and dying cat who has leaned his skeleton next to my body, and tell him about the time he was a full moon."

© John Cale
All Rights Reserved


JOHN CALE PERFORMS THE MOON BY JACK KEROUAC

Kerouac: Kicks Joy Darkness is a 1997 spoken word tribute album featuring late Beat Generation writer Jack Kerouac’s work performed by various artists. (Rykodisc, 1997). Produced by Jim Sampas.
© All Rights Reserved
© Jack Kerouac. The Jack Kerouac State.

www.seamstressfortheband.org
(All MP3s are offered as samples for a period of 1-2 weeks. Please support artists by purchasing albums legally. If you are the copyright owner of a sound file we've posted and would like for us to remove it, please let us know and we will be happy to comply.)

sábado, 20 de febrero de 2016

DÍA INTERNACIONAL DEL GATO (1)

"In another time I guess I would have been content with filming girls and cats. But you don’t choose your time." (Chris Marker)
"Cats yawn because they realize that there's nothing to do"
(Jack Kerouac)

El 20 de Febrero es el Día Internacional del Gato. Así lo ha dispuesto el ser humano en su benevolencia.
No sé si el gato ha de tener un día internacional. Los gatos son más internacionales de lo que nosotros jamás lo seremos.
Mi primer gato, Guillermo, escuchaba a Brassens, Tom Waits y Puccini, o se posaba sobre las páginas de Proust, Kawabata o Melville sin que necesitara traducción.
Un día se cayó por la ventana a la calle y fundó la Cruz Roja Internacional de los Gatos.
El otro día te conté cómo fueron sus últimas horas y cómo le cambiaba el gotero y él suspiraba. Te pusiste a llorar mientras pensabas en tu perra y en tu joven vida lejos del viento idiota y supe que éramos hermanos y algún día podríamos encontrarnos en el cielo internacional y universal de los perros y los gatos (al que yo llegaré antes).
Hubo una fiesta homenaje a mi gato en el pub Claca en Valencia en 1999 (mi gato parece ser que no quería saber nada del siglo XXI de la Gran Amnesia) con actuaciones de la Troupe y de amigos tan queridos como Cisco Fran o Daniel Monzón, algunas bandas, poetas divinos como Xabi Bosch, Rafa Camarasa o Marián, malabaristas y actores.
Estoy convaleciente de una cirugía y sé que mi gato estaría convaleciendo por simpatía que no por sumisión.
Si se tratara de una borrachera, y las hubo y muchas, la resaca la compartiría con viajes indignados a por comida.



Dice Chris Marker que "en otro tiempo se habría contentado con filmar muchachas y gatos, pero que uno no escoge su tiempo". Chris era un hombre sabio. Acompañaba a los gatos que se dejaban acompañar. Quizás podríamos decir lo mismo de las muchachas, no lo sé, Chris.
En todo caso que sepas que hace ya dos años que esa cita que te he pedido prestada es una de las tres citas que encabezan el libro que llevo escribiendo desde hace dos años y que la lentitud, querida belleza que sobrevuela este siglo tan veloz, es la dulzura de los olvidados.
Pequeñita mandíbula que mastica asas de plástico y hojas caídas de lechuga: venga a nosotros tu reino de inocente obscenidad.
Grabé "Angel Mine" para ti. En una grabadora analógica Aiwa de mi madre, a pelo, encima de la cama, con la guitarra de palo. Mi voz nunca ha sonado tan auténtica. Como tú decías un día, después de tanta tecnología, producción, post-producción, estudios famosos y grabaciones predecibles, nos falta esa valentía natural felina de publicar la voz como es y el sonido como el de la habitación en que dices que me escuchas como en ningún equipo digital.
ANGEL MINE
Otro día de aquellos nos subimos a un camión de mudanza y fuimos en el asiento del copiloto, con esa templanza insegura de quien solo sabe que el azul del cielo está en tus ojos. Detrás cajas de vida y una fotografía de la muchacha que no decía nada y solo sonreía.
Me pasé dos años traduciendo a Jack Kerouac. Traduje unos poemas sueltos de "Pomes All Sizes" y su libro "Escritura de La Eternidad Dorada". Les gustó a algunos editores pero apenas si podían asegurar las ventas de sus libros más comerciales. La traducción está disponible para el que la quiera leer.



Colette, no me olvido de ti. Tus frases son felinas y ese viejo libro tuyo "La Chatte" con ilustraciones de Guyot (edición francesa modernista de 1935) está en las manos adecuadas.
No me olvido de Cortázar, Julio, cronopio, esquivo y tierno, ni de William Burroughs. Me olvido de muchas cosas, eso sí.
Los gatos suelen ser amables conmigo. Y lo agradezco. Dicen que tengo imán. No es cierto. Es que hablo bajo y despacio, y no digo demasiado. En las ciudades de los petardos, me escondo bajo la cama como ellos. Y cada vez hay más 'petardos' por doquier.
Me acuerdo de Kaktus. El perfecto anfitrión. Como Félix.
De pronto te haces invisible, como los gatos.
Los gatos saben que no hay nada por hacer, como escribió Kerouac, porque la luna habla con ellos.
Saben que todos, en el fondo, estamos solos, y saben estar solos, con desahogos punk y sueños mondrian, porque siempre les acompaña el tiempo presente y sus ausencias son pasos de baile pendientes.
En los callejones de los barrios olvidados está mi hogar. No en los barrios "cool".
Una vez llegué a un acuerdo con un gato. Él dormía a mi lado y yo le conseguía gambas congeladas y cordeles de zapato.
Mi libro "Eclipse" no existiría sin aquel Eclipse que mi gato y yo contemplábamos en una tarde-noche nublada completamente convencidos de que un eclipse es algo que pasa sin ser visto salvo que sepas que lo mejor siempre lo puedes ver con los ojos cerrados.
La Eternidad es Dorada como el Tigre.
Lo que no pruebas hasta el fondo, hasta que no queda nada, no puedes saber si te gusta.
Muerde, muerde.
Duele. Luego la sensación mejora.

(c) Fernando Garcín, 20 de Febrero de 2016


POST SCRIPTUM:
He encontrado al fin mi traducción de las palabras de John Cale en el tributo por el 90 cumpleaños de Jack Kerouac. Habla de Jack, de la vida, de su dharma de mierda y de un gato. Lo compartiré en una segunda entrega sobre este Día Internacional, junto con un audio del poema "The Moon" de Jack Kerouac cantado/recitado por Cale con su música. Parte del disco de tributo a Jack "Kick Joy Darkness" del que daré más detalles.

(gracias a Russell, Dorota, Ina y Shangrila Textos Aparte por inspirarme y recordarme esta fecha)

(gracias a D. por estar ahí en estos días raros)